Frauenlyrik
aus China
捣练子•春怨 |
Dao Lian Zi: Frühlingsklage |
| 依旧绿, | Grün wie eh und je |
| 为谁红。 | Und rot für wen |
| 草草花花满泪丛。 | Gräser und Blumen füllen ein Tränen-Gestrüpp |
| 欲挽游丝萦好梦, | Ich möchte den kräuselnden Weihrauch und meinen schönen Traum festhalten |
| 一枝啼血洒春空。 | Auf einem Ast schreit ein Kuckuck und scheucht den Frühling weg |